Tag Archives: understand

A woman couldn’t understand why she wasn’t losing weight after trying diets, exercise, and medication. A test revealed she was missing crucial gut microbes. – Yahoo! Voices

  1. A woman couldn’t understand why she wasn’t losing weight after trying diets, exercise, and medication. A test revealed she was missing crucial gut microbes. Yahoo! Voices
  2. A woman who couldn’t lose weight was missing crucial gut microbes Business Insider
  3. Netflix’s ‘Hack Your Health: The Secrets of Your Gut’ Explores the Microbiome Everyday Health
  4. National Autistic Society after Netflix to take down Hack Your Health: The Secrets of Your Gut, calls it “deeply irresponsible” Sportskeeda
  5. “Hack Your Health”: 6 things we learned from Netflix’s documentary about the human gut microbiome Yahoo Life

Read original article here

Christopher Nolan’s Peloton Instructor Has Seen ‘Oppenheimer’ Twice, Still Doesn’t Understand ‘Tenet’: ‘That S— Went Right Over My Head’ – Variety

  1. Christopher Nolan’s Peloton Instructor Has Seen ‘Oppenheimer’ Twice, Still Doesn’t Understand ‘Tenet’: ‘That S— Went Right Over My Head’ Variety
  2. Christopher Nolan Reacts to Peloton Instructor Ripping His Movie During Workout TMZ
  3. The World Could Learn a Lot From Christopher Nolan About the Value of Film Criticism The Mary Sue
  4. Christopher Nolan’s Peloton Instructor Slammed One of His Movies During a Workout, Told the Class: ‘That’s a Couple Hours I’ll Never Get Back Again!’ Variety

Read original article here

Jaylen Brown signs $304M deal, T-Mac doesn’t understand James Harden & Dame update | NBA | THE HERD – The Herd with Colin Cowherd

  1. Jaylen Brown signs $304M deal, T-Mac doesn’t understand James Harden & Dame update | NBA | THE HERD The Herd with Colin Cowherd
  2. Jaylen Brown Won’t Have the Richest Contract in NBA History for Long The Ringer
  3. NBA rumors: Jaylen Brown, Lauri Markkanen, Austin Reaves, Sixers, Rockets, Heat, Suns, Thunder, more Hoops Hype
  4. Jaylen Brown’s Historic Supermax Is a Champagne Problem The Ringer
  5. Jaylen Brown Signs Supermax // Lawrence Guy and the Patriots // Bill Belichick and the Media – 7/25 (Hour 1) 98.5 The Sports Hub
  6. View Full Coverage on Google News

Read original article here

‘We’ll never understand why this happened:’ Jury finds Yohn guilty on all 6 counts – WGEM

  1. ‘We’ll never understand why this happened:’ Jury finds Yohn guilty on all 6 counts WGEM
  2. Jury quickly convicts man for kidnapping, sexually assaulting a 77-year-old great-grandmother following bizarre closing argument where he denied being a ‘creep’ Law & Crime
  3. Yohn plans to put alleged accomplice and his father on witness stand during what could be unpredictable Monday – Muddy River News Muddy River News
  4. Yohn guilty on all charges in 2021 home invasion, attack Herald-Whig
  5. ‘She was a survivor’: Victim’s daughters testify about sexual assault in Yohn trial khqa.com
  6. View Full Coverage on Google News

Read original article here

‘Modi Doesn’t Understand Terror’: Rahul Gandhi counters PM’s charge on Congress – Hindustan Times

  1. ‘Modi Doesn’t Understand Terror’: Rahul Gandhi counters PM’s charge on Congress Hindustan Times
  2. ‘I Know Terrorism Better Than PM, Lost My Grandmother & Father’: Rahul Gandhi at Ballari Rally News18
  3. PM should specify which engine got how much from 40% commission in ‘double-engine govt’: Rahul Gandhi Deccan Herald
  4. Give us full majority so that the BJP does not indulge in horse-trading: Rahul Gandhi The Hindu
  5. PM Modi should specify which engine got how much from 40% commission in ‘double-engine govt’: Rahul Gandhi India Today
  6. View Full Coverage on Google News

Read original article here

Elon Musk Says His AI Project Will Seek to Understand the Nature of the Universe – The Wall Street Journal

  1. Elon Musk Says His AI Project Will Seek to Understand the Nature of the Universe The Wall Street Journal
  2. ‘It presumes to replace us’: Concerns of bias in AI grow after Elon Musk issues new warning Fox News
  3. Elon Musk agrees A.I. will hit people ‘like an asteroid,’ says he used Obama meeting to urge regulation Yahoo Finance
  4. Elon Musk warns AI could cause ‘civilization destruction’ even as he invests in it CNN
  5. Elon Musk to develop ‘TruthGPT’ as he warns about ‘civilizational destruction’ from AI Fox News
  6. View Full Coverage on Google News

Read original article here

Guangzhou lockdown: Chinese are criticizing zero-Covid — in language censors don’t seem to understand


Hong Kong
CNN
 — 

In many countries, cursing online about the government is so commonplace nobody bats an eye. But it’s not such an easy task on China’s heavily censored internet.

That doesn’t appear to have stopped residents of Guangzhou from venting their frustration after their city – a global manufacturing powerhouse home to 19 million people – became the epicenter of a nationwide Covid outbreak, prompting lockdown measures yet again.

“We had to lock down in April, and then again in November,” one resident posted on Weibo, China’s restricted version of Twitter, on Monday – before peppering the post with profanities that included references to officials’ mothers. “The government hasn’t provided subsidies – do you think my rent doesn’t cost money?”

Other users left posts with directions that loosely translate to “go to hell,” while some accused authorities of “spouting nonsense” – albeit in less polite phrasing.

Such colorful posts are remarkable not only because they represent growing public frustration at China’s unrelenting zero-Covid policy – which uses snap lockdowns, mass testing, extensive contact-tracing and quarantines to stamp out infections as soon as they emerge – but because they remain visible at all.

Normally such harsh criticisms of government policies would be swiftly removed by the government’s army of censors, yet these posts have remained untouched for days. And that is, most likely, because they are written in language few censors will fully understand.

These posts are in Cantonese, which originated in Guangzhou’s surrounding province of Guangdong and is spoken by tens of millions of people across Southern China. It can be difficult to decipher by speakers of Mandarin – China’s official language and the one favored by the government – especially in its written and often complex slang forms.

And this appears to be just the latest example of how Chinese people are turning to Cantonese – an irreverent tongue that offers rich possibilities for satire – to express discontent toward their government without attracting the notice of the all-seeing censors.

In September this year, US-based independent media monitoring organization China Digital Times noted numerous dissatisfied Cantonese posts slipping past censors in response to mass Covid testing requirements in Guangdong.

“Perhaps because Weibo’s content censorship system has difficulty recognizing the spelling of Cantonese characters, many posts in spicy, bold and straightforward language ​​still survive. But if the same content is written in Mandarin, it is likely to be blocked or deleted,” said the organization, which is affiliated with the University of California, Berkeley.

In nearby Cantonese-speaking Hong Kong, anti-government demonstrators in 2019 often used Cantonese wordplay both for protest slogans and to guard against potential surveillance by mainland Chinese authorities.

Now, Cantonese appears to be offering those fed-up with China’s continuous zero-Covid lockdowns an avenue for more subtle displays of dissent.

Jean-François Dupré, an assistant professor of political science at Université TÉLUQ who has studied the language politics of Hong Kong, said the Chinese government’s shrinking tolerance for public criticism has pushed its critics to “innovate” in their communication.

“It does seem that using non-Mandarin forms of communication could enable dissenters to evade online censorship, at least for some time,” Dupré said.

“This phenomenon testifies to the regime’s lack of confidence and increasing paranoia, and of citizens’ continuing eagerness to resist despite the risks and hurdles.”

Though Cantonese shares much of its vocabulary and writing system with Mandarin, many of its slang terms, expletives and everyday phrases have no Mandarin equivalent. Its written form also sometimes relies on rarely used and archaic characters, or ones that mean something totally different in Mandarin, so Cantonese sentences can be difficult for Mandarin readers to understand.

Compared to Mandarin, Cantonese is highly colloquial, often informal, and lends itself easily to wordplay – making it well-suited for inventing and slinging barbs.

When Hong Kong was rocked by anti-government protests in 2019 – fueled in part by fears Beijing was encroaching on the city’s autonomy, freedoms and culture – these attributes of Cantonese came into sharp focus.

“Cantonese was, of course, an important conveyor of political grievances during the 2019 protests,” Dupré said, adding that the language gave “a strong local flavor to the protests.”

He pointed to how entirely new written characters were born spontaneously from the pro-democracy movement – including one that combined the characters for “freedom” with a popular profanity.

Other plays on written characters illustrate the endless creativity of Cantonese, such as a stylized version of “Hong Kong” that, when read sideways, becomes “add oil” – a rallying cry in the protests.

Protesters also found ways to protect their communications, wary that online chat groups – where they organized rallies and railed against the authorities – were being monitored by mainland agents.

For example, because spoken Cantonese sounds different to spoken Mandarin, some people experimented with romanizing Cantonese – spelling out the sounds using the English alphabet – thereby making it virtually impossible to understand for a non-native speaker.

And, while the protests died down after the Chinese government imposed a sweeping national security law in 2020, Cantonese continues to offer the city’s residents an avenue for expressing their unique local identity – something people have long feared losing as the city is drawn further under Beijing’s grip.

For some, using Cantonese to criticize the government seems particularly fitting given the central government has aggressively pushed for Mandarin to be used nationwide in education and daily life – for instance, in television broadcasts and other media – often at the expense of regional languages and dialects.

These efforts turned into national controversy in 2010, when government officials suggested increasing Mandarin programming on the primarily-Cantonese Guangzhou Television channel – outraging residents, who took part in rare mass street rallies and scuffles with police.

It’s not just Cantonese affected – many ethnic minorities have voiced alarm that the decline of their native languages could spell an end to cultures and ways of life they say are already under threat.

In 2020, students and parents in Inner Mongolia staged mass school boycotts over a new policy that replaced the Mongolian language with Mandarin in elementary and middle schools.

Similar fears have long existed in Hong Kong – and grew in the 2010s as more Mandarin-speaking mainlanders began living and working in the city.

“Growing numbers of Mandarin-speaking schoolchildren have been enrolled in Hong Kong schools and been seen commuting between Shenzhen and Hong Kong on a daily basis,” Dupré said. “Through these encounters, the language shift that has been operating in Guangdong became quite visible to Hong Kong people.”

He added that these concerns were heightened by local government policies that emphasized the role of Mandarin, and referred to Cantonese as a “dialect” – infuriating some Hong Kongers who saw the term as a snub and argued it should be referred to as a “language” instead.

In the past decade, schools across Hong Kong have been encouraged by the government to switch to using Mandarin in Chinese lessons, while others have switched to teaching simplified characters – the written form preferred in the mainland – instead of the traditional characters used in Hong Kong.

There was further outrage in 2019 when the city’s education chief suggested that continued use of Cantonese over Mandarin in the city’s schools could mean Hong Kong would lose its competitive edge in the future.

“Given Hong Kong’s rapid economic and political integration, it wouldn’t be surprising to see Hong Kong’s language regime be brought in line with that of the mainland, especially where Mandarin promotion is concerned,” Dupré said.

It’s not the first time people in the mainland have found ways around the censors. Many use emojis to represent taboo phrases, English abbreviations that represent Mandarin phrases, and images like cartoons and digitally altered photos, which are harder for censors to monitor.

But these methods, by their very nature, have their limits. In contrast, for the fed-up residents of Guangzhou, Cantonese offers an endless linguistic landscape with which to lambast their leaders.

It’s not clear whether these more subversive uses of Cantonese will encourage greater solidarity between its speakers in Southern China – or whether it could encourage the central government to further clamp down on the use of local dialects, Dupré said.

For now though, many Weibo users have embraced the rare opportunity to voice frustration with China’s zero-Covid policy, which has battered the country’s economy, isolated it from the rest of the world, and disrupted people’s daily lives with the constant threat of lockdowns and unemployment.

“I hope everyone can maintain their anger,” wrote one Weibo user, noting how most of the posts relating to the Guangzhou lockdowns were in Cantonese.

“Watching Cantonese people scolding (authorities) on Weibo without getting caught,” another posted, using characters that signify laughter.

“Learn Cantonese well, and go across Weibo without fear.”

Read original article here

Guangzhou lockdown: Chinese are criticizing zero-Covid — in language censors don’t understand


Hong Kong
CNN
 — 

In many countries, cursing online about the government is so commonplace nobody bats an eye. But it’s not such an easy task on China’s heavily censored internet.

That doesn’t appear to have stopped residents of Guangzhou from venting their frustration after their city – a global manufacturing powerhouse home to 19 million people – became the epicenter of a nationwide Covid outbreak, prompting lockdown measures yet again.

“We had to lock down in April, and then again in November,” one resident posted on Weibo, China’s restricted version of Twitter, on Monday – before peppering the post with profanities that included references to officials’ mothers. “The government hasn’t provided subsidies – do you think my rent doesn’t cost money?”

Other users left posts with directions that loosely translate to “go to hell,” while some accused authorities of “spouting nonsense” – albeit in less polite phrasing.

Such colorful posts are remarkable not only because they represent growing public frustration at China’s unrelenting zero-Covid policy – which uses snap lockdowns, mass testing, extensive contact-tracing and quarantines to stamp out infections as soon as they emerge – but because they remain visible at all.

Normally such harsh criticisms of government policies would be swiftly removed by the government’s army of censors, yet these posts have remained untouched for days. And that is, most likely, because they are written in language few censors will fully understand.

These posts are in Cantonese, which originated in Guangzhou’s surrounding province of Guangdong and is spoken by tens of millions of people across Southern China. It can be difficult to decipher by speakers of Mandarin – China’s official language and the one favored by the government – especially in its written form.

And this appears to be just the latest example of how Chinese people are turning to Cantonese – an irreverent tongue that offers rich possibilities for satire – to express discontent toward their government without attracting the notice of the all-seeing censors.

In nearby Cantonese-speaking Hong Kong, anti-government demonstrators in 2019 often used Cantonese wordplay both for protest slogans and to guard against potential surveillance by mainland Chinese authorities.

Now, Cantonese appears to be offering those fed-up with China’s strict zero-Covid policies an avenue for more subtle displays of dissent.

Jean-François Dupré, an assistant professor of political science at Université TÉLUQ who has studied the language politics of Hong Kong, said the Chinese government’s shrinking tolerance for public criticism has pushed its critics to “innovate” in their communication.

“It does seem that using non-Mandarin forms of communication could enable dissenters to evade online censorship, at least for some time,” Dupré said.

“This phenomenon testifies to the regime’s lack of confidence and increasing paranoia, and of citizens’ continuing eagerness to resist despite the risks and hurdles.”

Though Cantonese shares much of its vocabulary and writing system with Mandarin, many of its slang terms, expletives and everyday phrases have no Mandarin equivalent. Its written form also sometimes relies on rarely used and archaic characters, or ones that mean something totally different in Mandarin, so Cantonese sentences can be difficult for Mandarin readers to understand.

Compared to Mandarin, Cantonese is highly colloquial, often informal, and lends itself easily to wordplay – making it well-suited for inventing and slinging barbs.

When Hong Kong was rocked by anti-government protests in 2019 – fueled in part by fears Beijing was encroaching on the city’s autonomy, freedoms and culture – these attributes of Cantonese came into sharp focus.

“Cantonese was, of course, an important conveyor of political grievances during the 2019 protests,” Dupré said, adding that the language gave “a strong local flavor to the protests.”

He pointed to how entirely new written characters were born spontaneously from the pro-democracy movement – including one that combined the characters for “freedom” with a popular profanity.

Other plays on written characters illustrate the endless creativity of Cantonese, such as a stylized version of “Hong Kong” that, when read sideways, becomes “add oil” – a rallying cry in the protests.

Protesters also found ways to protect their communications, wary that online chat groups – where they organized rallies and railed against the authorities – were being monitored by mainland agents.

For example, because spoken Cantonese sounds different to spoken Mandarin, some people experimented with romanizing Cantonese – spelling out the sounds using the English alphabet – thereby making it virtually impossible to understand for a non-native speaker.

And, while the protests died down after the Chinese government imposed a sweeping national security law in 2020, Cantonese continues to offer the city’s residents an avenue for expressing their unique local identity – something people have long feared losing as the city is drawn further under Beijing’s grip.

For some, using Cantonese to criticize the government seems particularly fitting given the central government has aggressively pushed for Mandarin to be used nationwide in education and daily life – for instance, in television broadcasts and other media – often at the expense of regional languages and dialects.

These efforts turned into national controversy in 2010, when government officials suggested increasing Mandarin programming on the primarily-Cantonese Guangzhou Television channel – outraging residents, who took part in rare mass street rallies and scuffles with police.

It’s not just Cantonese affected – many ethnic minorities have voiced alarm that the decline of their native languages could spell an end to cultures and ways of life they say are already under threat.

In 2020, students and parents in Inner Mongolia staged mass school boycotts over a new policy that replaced the Mongolian language with Mandarin in elementary and middle schools.

Similar fears have long existed in Hong Kong – and grew in the 2010s as more Mandarin-speaking mainlanders began living and working in the city.

“Growing numbers of Mandarin-speaking schoolchildren have been enrolled in Hong Kong schools and been seen commuting between Shenzhen and Hong Kong on a daily basis,” Dupré said. “Through these encounters, the language shift that has been operating in Guangdong became quite visible to Hong Kong people.”

He added that these concerns were heightened by local government policies that emphasized the role of Mandarin, and referred to Cantonese as a “dialect” – infuriating some Hong Kongers who saw the term as a snub and argued it should be referred to as a “language” instead.

In the past decade, schools across Hong Kong have been encouraged by the government to switch to using Mandarin in Chinese lessons, while others have switched to teaching simplified characters – the written form preferred in the mainland – instead of the traditional characters used in Hong Kong.

There was further outrage in 2019 when the city’s education chief suggested that continued use of Cantonese over Mandarin in the city’s schools could mean Hong Kong would lose its competitive edge in the future.

“Given Hong Kong’s rapid economic and political integration, it wouldn’t be surprising to see Hong Kong’s language regime be brought in line with that of the mainland, especially where Mandarin promotion is concerned,” Dupré said.

It’s not the first time people in the mainland have found ways around the censors. Many use emojis to represent taboo phrases, English abbreviations that represent Mandarin phrases, and images like cartoons and digitally altered photos, which are harder for censors to monitor.

But these methods, by their very nature, have their limits. In contrast, for the fed-up residents of Guangzhou, Cantonese offers an endless linguistic landscape with which to lambast their leaders.

It’s not clear whether these more subversive uses of Cantonese will encourage greater solidarity between its speakers in Southern China – or whether it could encourage the central government to further clamp down on the use of local dialects, Dupré said.

For now though, many Weibo users have embraced the rare opportunity to voice frustration with China’s zero-Covid policy, which has battered the country’s economy, isolated it from the rest of the world, and disrupted people’s daily lives with the constant threat of lockdowns and unemployment.

“I hope everyone can maintain their anger,” wrote one Weibo user, noting how most of the posts relating to the Guangzhou lockdowns were in Cantonese.

“Watching Cantonese people scolding (authorities) on Weibo without getting caught,” another posted, using characters that signify laughter.

“Learn Cantonese well, and go across Weibo without fear.”

Read original article here

Being Absent While Awake: How Mind Blanking Helps Us Understand Ongoing Thinking

Summary: When our minds go blank, the brain enters into a similar mode as it does during deep sleep.

Source: University of Liege

Researchers from the GIGA CRC In vivo Imaging at the University of Liège (Belgium), the EPF Lausanne and the University of Geneva publish a study that shows that the phenomenology of “mind blanking” challenges the belief that the human mind is always thinking.

We generally consider that our mind is full of thoughts when we are awake. Like a river stream always running, similarly we entertain our own dynamic mental stream: a thought can lead to another, relevant to what we do or not, ebbing between our inner life and the outer environment. How can the brain sustain such a thought-related mode constantly, though?

A study just published in the Proceedings of the National Academy of Sciences indicates that it actually cannot, and that our brains also need to “go offline” for some moments, which we can experience as blanks in the mind.

Researchers from the University of Liège and EPF Lausanne & University of Geneva re-analyzed a previously collected dataset where healthy participants were reporting their mental state as this was before hearing an auditory probe (beep) while resting in the MRI scanner. The choices were among perceptions of the environment, stimulus-dependent thoughts, stimulus-independent thoughts, and mental absences.

Functional images were being collected during this experience-sampling method. The researchers found that mind blanking episodes were reported quite rarely compared to the other states, and that they were re-appearing also scarcely across time.

Using machine learning, the researchers further found that our brains during mind-blanking episodes organized in a way where all brain regions were communicating with each other at the same time. This ultra-connected brain pattern was further characterized by high amplitude of the fMRI global signal, which is a proxy of low cortical arousal.

In other words, when reporting mind blanking our brains seem to be in a mode similar to that of deep sleep, only that we are awake.

We generally consider that our mind is full of thoughts when we are awake. Image is in the public domain

“Mind blanking is a relatively new mental state within the study of spontaneous cognition. It opens exciting avenues about the underlying biological mechanisms that happen during waking life. It might be that the boundaries of sleep and wakefulness might not be that discrete as they appear to be after all”, says the principal investigator Dr. Demertzi Athena, FNRS researcher at GIGA ULiège.

“The continuously and rapidly changing brain activity requires robust analysis methods to confirm the specific signature of mind blanking”, continues Dr. Van De Ville Dimitri.

The researchers claim that the rigid neurofunctional profile of mind blanking could account for the inability to report mental content due to the brain’s inability to differentiate signals in an informative way. 

While waiting for the underlying mechanisms to be illuminated, this work suggests that instantaneous non-reportable mental events can happen during wakefulness, setting mind blanks as a prominent mental state during ongoing experience.

About this neuroscience research news

Author: Didier Moreau
Source: University of Liege
Contact: Didier Moreau – University of Liege
Image: The image is in the public domain

Original Research: Closed access.
“Mind blanking is a distinct mental state linked to a recurrent brain profile of globally positive connectivity during ongoing mentation” by Demertzi, A et al. PNAS

See also


Abstract

Mind blanking is a distinct mental state linked to a recurrent brain profile of globally positive connectivity during ongoing mentation

Mind blanking (MB) is a waking state during which we do not report any mental content. The phenomenology of MB challenges the view of a constantly thinking mind. Here, we comprehensively characterize the MB’s neurobehavioral profile with the aim to delineate its role during ongoing mentation.

Using functional MRI experience sampling, we show that the reportability of MB is less frequent, faster, and with lower transitional dynamics than other mental states, pointing to its role as a transient mental relay.

Regarding its neural underpinnings, we observed higher global signal amplitude during MB reports, indicating a distinct physiological state. Using the time-varying functional connectome, we show that MB reports can be classified with high accuracy, suggesting that MB has a unique neural composition.

Indeed, a pattern of global positive-phase coherence shows the highest similarity to the connectivity patterns associated with MB reports. We interpret this pattern’s rigid signal architecture as hindering content reportability due to the brain’s inability to differentiate signals in an informative way. Collectively, we show that MB has a unique neurobehavioral profile, indicating that nonreportable mental events can happen during wakefulness.

Our results add to the characterization of spontaneous mentation and pave the way for more mechanistic investigations of MB’s phenomenology.

Read original article here

‘Blonde’ star Ana de Armas is confused on why movie got NC-17 rating: ‘I didn’t understand why that happened’

NEWYou can now listen to Fox News articles!

Ana de Armas is confused over the NC-17 rating given to her upcoming Netflix movie, “Blonde,” about the life of Marylin Monroe. 

The Motion Picture Association of America typically gives a film an NC-17 rating when the movie contains gratuitous violence, obscene sex and/or nudity and harsh language. An NC-17 rating is different than an R rating because minors 17 and under are allowed to see rated R movies in theaters when accompanied by an adult and are not allowed in an NC-17 movie at all.

The Cuban actress doesn’t understand why “Blonde” was given such a high rating, claiming she has seen movies that feature much more obscene content.

“I didn’t understand why that happened,” she said in her L’Officiel cover story. “I can tell you a number of shows or movies that are way more explicit with a lot more sexual content than ‘Blonde.'”

Ana de Armas is confused as to why “Blonde” was given an NC-17 rating when she has seen other movies that are more explicit than her film.
(Sebastian Reuter/Getty Images for Netflix)

ANA DE ARMAS’ NC-17 MARILYN MONROE MOVIE ‘BLONDE’ WILL LIKELY ‘OFFEND EVERYONE’: DIRECTOR

While she can understand that the movie does feature some explicit scenes, she finds those scenes necessary to tell the story they were trying to tell in the movie.

“To tell this story it is important to show all these moments in Marilyn’s life that made her end up the way that she did. It needed to be explained,” she said. “Everyone [in the cast] knew we had to go to uncomfortable places. I wasn’t the only one.”

Ana de Armas previously appeared in “Knives Out,” and people were upset with her casting in “Blonde” due to her Cuban accent.
(Samir Hussein/WireImage)

De Armas previously appeared in “Knives Out,” with “Blonde” being her first starring role. When her casting was announced, fans of Monroe took issue with the studio’s decision to cast her because she speaks English with a Cuban accent.

She didn’t let the criticism surrounding her accent affect her or add more pressure than she was already feeling, noting everyone should feel pressure when playing such an iconic person. She further explained that her performance was not an imitation but was a way to give insight into the icon’s state of mind at the time.

CLICK HERE TO SIGN UP FOR THE ENTERTAINMENT NEWSLETTER

“I am proud to have Andrew’s trust and the chance to pull it off. I feel like whether you’re a Cuban or an American actress, anyone should feel the pressure,” de Armas said.

The actress had the support of the Marilyn Monroe Estate, who’s rep, Mark Rosen, told Variety that although the estate doesn’t sanction the film, “Ana was a great casting choice as she captures Marilyn’s glamour, humanity, and vulnerability.”

Ana de Armas didn’t let the criticism of her accent affect her performance or add any extra pressure.
(Getty Images)

CLICK HERE TO GET THE FOX NEWS APP

“Blonde” is set to drop on Netflix on Sept. 28 and is the streaming platform’s first NC-17 rated film.

Read original article here